Спасибо Вам за 2023 год!

Vladimir Shvemler • 2. Januar 2024

Дорогие мои друзья, клиенты, заказчики,
я благодарю Вас за такой интересный, многогранный и успешный 2023-ий год! 

Это был шестой год моей работы в качестве присяжного переводчика, и я рад, что спрос на мои услуги сохраняется, и как всегда стараюсь делать свою работу качественно, уделять должное внимание каждому из Вас. Основную часть моей работы по-прежнему составляет заверенный перевод документов с русского языка на немецкий и перевод документов с немецкого языка на русский. Наибольшей популярностью пользовался перевод с русского языка на немецкий свидетельств о рождении, дипломов, аттестатов, водительских удостоверений, справок о прекращении гражданства РФ, документов для заключения брака в Германии. Также с удовольствием я переводил для Вас доверенности и договоры купли-продажи недвижимости. С немецкого языка на русский требовался чаще всего перевод удостоверений личности, справок о регистрации по месту жительства, гарантий предоставления гражданства ФРГ, справок об отсутствии гражданства ФРГ, а также свидетельств о рождении и заключении брака. 
В 2023-ем году изменилось распределение моих клиентов по федеральным землям: если раньше было больше заказов из Баден-Вюртемберга, Гамбурга и Шлезвиг-Гольштейна, то теперь сложно выделить особых лидеров, так как я получал заказы из всех земель с примерно одинаковой интенсивностью, особенно радует прирост количества клиентов из Северной Рейн-Вестфалии, Берлина, Бранденбурга и Баварии. Нередко отправлял переводы и за границу: в Испанию, Люксембург, Францию, Италию, Австрию, Великобританию, Россию и в Турцию.
Опыт устного перевода обогатился проектом по переводу психологической экспертизы. Безумно интересно было наблюдать за работой психологов. Также с удовольствием переводил при подаче документов на заключение брака и на самих церемониях торжественного заключения брака. 
Мне всегда очень важно получать обратную реакцию от клиентов, и совсем не важно, будет это сообщение по WhatsApp или электронной почте, или же отзыв на Google. Публичные отзывы помогают другим людям сделать правильный выбор при поиске переводчика, и данный момент у меня уже более 200 отзывов, за что я говорю каждому из Вас огромное спасибо! По ссылке Вы можете ознакомиться с отзывами или написать свой: https://g.page/perewod4ik/

В мае 2023-го года у меня был незабываемый отпуск в Алматы: прекрасные люди, готовые всегда помочь, вкусная еда и природа, поражающая своей красотой! А в октябре 2023 года во Франкфурте-на-Майне я пробежал своей первый марафон за 3 часа 55 минут! Непередаываемые эмоции, тысячи участников, красивый маршрут, замечательная организация мероприятия и дождь – таким был мой марафон. И я уже записался на марафон во Франкфурте в 2024-ом году! Может, я увижусь там с кем-нибудь из Вас?

Мои дорогие друзья, я благодарю Вас всех за доверие, за Ваши заказы, и за то, что Вы рекомендуете меня своим друзьям и родственникам. В новом году я буду дальше с удовольствием переводить для Вас и буду вкладывать свой опыт и свои знания в свою работу. Спасибо за то, что выбираете меня! Желаю Вам счастья и крепкого здоровья в новом году!

С уважением,

Ваш переводчик Владимир



Заверенный перевод документов в Германии с русского языка на немецкий: Гамбург, Мюнхен, Берлин, Саарбрюккен, Кёльн, Дюссельдорф, Франкфурт, Трир, Кобленц, Нюрнберг, Ганновер, Бремен, Констанц, Киль, Дрезден, Дармштадт, Висбаден, Майнц, Эссен, Дуйсбург, Бонн и все другие города.

Beglaubigte Übersetzungen Deutsch-Russisch: Saarbrücken, Köln, Berlin, München, Essen, Hamburg, Düsseldorf, Bonn, Heidelberg, Wiesbaden, Frankfurt, Stuttgart, Mainz, Kaiserslautern, Hannover, Kiel, Nürnberg, Konstanz, Germersheim, Dresden, Potsdam, Duisburg, Mönchengladbach, Neustadt, Saarlouis, Homburg, Trier, Koblenz, Merzig, Völklingen, St. Ingbert und alle anderen Städte


von Vladimir Schwemler 21. April 2026
С последними изменениями законодательства Германии о гражданстве заметно увеличилось количество желающих получить немецкий паспорт. Это и понятно, необходимые сроки пребывания на территории ФРГ уменьшились, а самое главное – теперь не нужно отказываться от предыдущего гражданства. Большинство людей пользуются этой опцией и сохраняют оба гражданства. Я получал гражданство Германии в 2019 году, и тогда одним из условий получения немецкого гражданства был отказ от предыдущего гражданства . Поэтому у меня есть только паспорт Германии. Каждый решает сам, оставлять оба гражданства или отказываться от предыдущего. Как переводчик, который специализируется на переводе документов, в том числе для оформления гражданства Германии или отказа от российского гражданства, могу с уверенностью сказать, что количество людей, которые оформляют выход из российского гражданства, значительно уменьшилось. Как правило, для подачи документов на приобретение гражданства Германии требуется заверенный перевод свидетельства о рождении , выполненный присяжным переводчиком в Германии. Если заявитель состоит в браке, то может потребоваться также перевод свидетельства о браке, а в случае развода и перевод свидетельства о расторжении брака и/или перевод судебного решения о расторжении брака. В случае перемены имени или фамилии обычно требуется и заверенный перевод свидетельства о перемене имени. Нужно также учитывать, что сами документы тоже нужно предъявлять в оригинале, только их перевода недостаточно. В некоторых случаях ведомства, которые занимаются обработкой документов на получение гражданства Германии, могут затребовать и дополнительные документы вместе с их переводами, если документы не на немецком языке. Разумеется, я помогу Вам с переводом любых документов с русского языка на немецкий. Не стоит забывать, что в течение 60 дней после получения гражданства Германии необходимо уведомить российские органы о наличии второго гражданства. Кстати, Республика Казахстан не допускает наличия второго гражданства, поэтому граждане Казахстана при получении гражданства Германии лишаются гражданства Казахстана . А в случае попытки приехать в Казахстан по казахскому паспорту могут возникнуть проблемы, так как он будет недействительным. В соответствии с законами РК после получения немецкого гражданства необходимо сдать загранпаспорт и удостоверение личности гражданина Республики Казахстан в консульство или посольство Казахстана . При этом Вам потребуются переводы документов, подтверждающих получение гражданства Германии и перемены имени, если при получении гражданства адаптировали написание имени и фамилии на немецкий лад и отказывались от отчества. Органы Казахстана принимают переводы, выплненные присяжными переводчиками в Германии. Поэтому я также готов Вам помочь!
Перевод финансовых документов русский-немецкий
von Vladimir Schwemler 18. April 2026
Заверенный перевод документов с русского языка для налоговой, судов, банков в Германии. Перевод от присяжного переводчика с большим опытом работы
Beglaubigte Übersetzungen zur Ausstellung von Sterbeurkunden
von Vladimir Schwemler 7. März 2026
Beglaubigte Übersetzungen russisch-deutsch zur Ausstellung von Sterbeurkunden ins Deutschland
Переводы документов для оформления свидетельства о смерти
von Vladimir Schwemler 3. März 2026
Заверенный перевод свидетельств о рождении и браке в случае смерти близкого для выдачи свидетельства о смерти. Срочный перевод документов для загса
Beglaubigte Übersetzungen für Kasachstan
von Vladimir Schwemler 19. Februar 2026
Beglaubigte Übersetzungen deutsch-russisch für kasachische Konsulate und die kasachische Botschaft. Übersetzung der Negativbescheinigung. Schnell und zuverlässig
Переводы для органов Казахстана
von Vladimir Schwemler 12. Februar 2026
Заверенный перевод документов с немецкого языка на русский для консульств и посольства Казахстана. Перевод справок об отсутствии гражданства Германии. Качественно
Скидка на перевод с WERO
von Vladimir Schwemler 25. Januar 2026
Скидки на заверенный перевод документов от присяжного переводчика при оплате через WERO. Перевод документов с русского языка на немецкий. Переводы в Германии
Присяжный переводчик в Саарбрюккене. Заверенный перево документов на немецкий язык
von Vladimir Schwemler 16. Dezember 2025
Итоги 2025 года от присяжного переводчика в Саарбрюккене. Заверенный перевод документов с русского языка на немецкий. Устный перевод. Присяжный перевод в Германии
von Vladimir Schwemler 2. November 2025
Чувство самоудовлетворения и эйфория переполняют меня, когда заканчиваю большой заказ на перевод документов или когда перебегаю финишную черту марафона. И то, и то другое – повод для гордости и момент, когда осознаешь, что теперь можно идти дальше и покорять новые заказы и марафоны. Ровно неделю назад, 26 октября 2025 года я пробежал свой седьмой марафон за 3 часа 37 минут и 43 секунды. Я вполне доволен результатом. Марафон – это больше соревнование не с другими, а с самим собой. Одинаковых марафонов не бывает. Каждый раз перебегаешь линию старта в другой физической подготовке, в другом эмоциональном состоянии, при другой погоде, с другими участниками и всегда царит другая атмосфера. Чем масштабнее мероприятие, тем интереснее. Поддержка зрителей – важна, она заряжает энергией. В этом последнем марафоне участвовало 17 тысяч спортсменов. Марафон всегда имеет дистанцию 42,195 км. Да, не все добегают до финиша, у некоторых начинаются мышечные спазмы, а бывают и случаи, когда сердечно-сосудистая система не выдерживает и бегуны теряют сознание, например, при высоких температурах или слишком высокой нагрузке для организма. Пока на всех своих семи марафонах я добегал до конца. Очень часто возникает сильное желание прекратить марафон, особенно тяжело становится после 30-го километра. И это непросто, когда думаешь, забросить это дело или бежать дальше, добежишь ты вообще или нет. Главное – постараться найти нужную мотивацию и силы на остаток пути.
Beglabigte Übersetzungen Russisch Deutsch
von Vladimir Schwemler 13. August 2025
Воспользуйтесь услугой срочного перевода документов с немецкого языка на русский и оцените удобство, качество и скорость моей работы! Заверенный перевод в Германии
Mehr anzeigen