Переводы для тех, кто за границей

Vladimir Schwemler • 20. Februar 2023

Получилось так, что Вы находитесь за границей и Вам нужен заверенный перевод документов с русского языка на немецкий? Не проблема, я с удовольствием помогу Вам!

Совсем не важно, где Вы: Россия, Казахстан, Турция, Монголия, Армения, Грузия, Финляндия, Эстония, Латвия, Польша, Франция, Испания, Италия, Сербия, Молдавия или, может быть, Соединённые Штаты Америки? Где бы Вы ни находились, я могу сделать заверенный перевод документов с русского языка на немецкий и отправить Вам. Для выполнения переводов мне достаточно сканов документов, которые нужно перевести. Ознакомившись с Вашими документами, я сообщу Вам стоимость и сроки выполнения переводов. Если Вам подойдут мои условия, то нужно будет оплатить полную стоимость моих услуг и пересылку. Возможны самые разные методы оплаты: на мой банковский счёт в Германии, PayPal, Western Union, через приложение Paysend. Вы можете предложить новый для меня способ оплаты, я ознакомлюсь с информацией о нём и мы обсудим возможность оплаты этим способом. Если Вы находитесь, например, на территории России, и у Вас трудности с совершением международных платежей, напишите мне, мы вместе попробуем найти приемлемый способ оплаты для обеих сторон. 
После получения оплаты я сделаю переводы и сначала отправлю их Вам для ознакомления в электронном виде, чтобы Вы имели возможность задать вопросы относительно переводов Ваших документов. Как Вы скажете, что переводы можно отправлять, я буду готовить бумажные варианты переводов к отправке почтой. По запросу я могу отправить Вам сканы заверенных переводов бесплатно (только если Вы находитесь за границей; при заказах переводов внутри Германии отправка сканов переводов является платной услугой). Как правило, в другие страны я отправляю переводы заказным письмом за 10 евро. Если переводы Вам нужны срочно, то рекомендую отправку через DHL Express (для России и некоторых других стран отправка DHL Express может быть недоступной). DHL Express обычно доставляет конверты с переводами по Европе за 1-3 рабочих дня. Стоимость отправки DHL Express зависит от страны получателя, и обычно составляет 50-60 евро для отправки конверта весом до 0,5 кг. Цену экспресс-отправки я Вам сообщу по запросу.
Заверенный перевод документов с русского языка на немецкий, выполненный немецким присяжным переводчиком, обычно принимается любыми ведомствами и организациями Германии и, как правило, подходит, например, для подачи документов на рабочую визу (или другие виды виз) в консульства Германии. Точные требования к документам и переводам следует узнавать по месту их предъявления. Переводы я заверяю сам как присяжный переводчик: своей печатью присяжного переводчика и своей подписью. Нотариальное заверение переводов в Германии не требуется.
Если Вас заинтересовало моё предложение, пришлите мне сканы  документов, которые нужно перевести, на vl.shvemler@gmail.com или info@vladimir-übersetzer.de, и опишите в двух словах ситуацию: в какой стране Вы находитесь и как срочно Вам нужны переводы
Обратите внимание: иногда мои сообщения попадают в папку "Спам". Если Вы ожидаете ответа от меня, проверяйте и её, пожалуйста. Также Вы можете написать мне по WhatsApp.
Если есть вопросы, свяжитесь со мной любым удобным для Вас способом!

С уважением,
Ваш переводчик Владимир
von Vladimir Schwemler 21. April 2026
С последними изменениями законодательства Германии о гражданстве заметно увеличилось количество желающих получить немецкий паспорт. Это и понятно, необходимые сроки пребывания на территории ФРГ уменьшились, а самое главное – теперь не нужно отказываться от предыдущего гражданства. Большинство людей пользуются этой опцией и сохраняют оба гражданства. Я получал гражданство Германии в 2019 году, и тогда одним из условий получения немецкого гражданства был отказ от предыдущего гражданства . Поэтому у меня есть только паспорт Германии. Каждый решает сам, оставлять оба гражданства или отказываться от предыдущего. Как переводчик, который специализируется на переводе документов, в том числе для оформления гражданства Германии или отказа от российского гражданства, могу с уверенностью сказать, что количество людей, которые оформляют выход из российского гражданства, значительно уменьшилось. Как правило, для подачи документов на приобретение гражданства Германии требуется заверенный перевод свидетельства о рождении , выполненный присяжным переводчиком в Германии. Если заявитель состоит в браке, то может потребоваться также перевод свидетельства о браке, а в случае развода и перевод свидетельства о расторжении брака и/или перевод судебного решения о расторжении брака. В случае перемены имени или фамилии обычно требуется и заверенный перевод свидетельства о перемене имени. Нужно также учитывать, что сами документы тоже нужно предъявлять в оригинале, только их перевода недостаточно. В некоторых случаях ведомства, которые занимаются обработкой документов на получение гражданства Германии, могут затребовать и дополнительные документы вместе с их переводами, если документы не на немецком языке. Разумеется, я помогу Вам с переводом любых документов с русского языка на немецкий. Не стоит забывать, что в течение 60 дней после получения гражданства Германии необходимо уведомить российские органы о наличии второго гражданства. Кстати, Республика Казахстан не допускает наличия второго гражданства, поэтому граждане Казахстана при получении гражданства Германии лишаются гражданства Казахстана . А в случае попытки приехать в Казахстан по казахскому паспорту могут возникнуть проблемы, так как он будет недействительным. В соответствии с законами РК после получения немецкого гражданства необходимо сдать загранпаспорт и удостоверение личности гражданина Республики Казахстан в консульство или посольство Казахстана . При этом Вам потребуются переводы документов, подтверждающих получение гражданства Германии и перемены имени, если при получении гражданства адаптировали написание имени и фамилии на немецкий лад и отказывались от отчества. Органы Казахстана принимают переводы, выплненные присяжными переводчиками в Германии. Поэтому я также готов Вам помочь!
Перевод финансовых документов русский-немецкий
von Vladimir Schwemler 18. April 2026
Заверенный перевод документов с русского языка для налоговой, судов, банков в Германии. Перевод от присяжного переводчика с большим опытом работы
Beglaubigte Übersetzungen zur Ausstellung von Sterbeurkunden
von Vladimir Schwemler 7. März 2026
Beglaubigte Übersetzungen russisch-deutsch zur Ausstellung von Sterbeurkunden ins Deutschland
Переводы документов для оформления свидетельства о смерти
von Vladimir Schwemler 3. März 2026
Заверенный перевод свидетельств о рождении и браке в случае смерти близкого для выдачи свидетельства о смерти. Срочный перевод документов для загса
Beglaubigte Übersetzungen für Kasachstan
von Vladimir Schwemler 19. Februar 2026
Beglaubigte Übersetzungen deutsch-russisch für kasachische Konsulate und die kasachische Botschaft. Übersetzung der Negativbescheinigung. Schnell und zuverlässig
Переводы для органов Казахстана
von Vladimir Schwemler 12. Februar 2026
Заверенный перевод документов с немецкого языка на русский для консульств и посольства Казахстана. Перевод справок об отсутствии гражданства Германии. Качественно
Скидка на перевод с WERO
von Vladimir Schwemler 25. Januar 2026
Скидки на заверенный перевод документов от присяжного переводчика при оплате через WERO. Перевод документов с русского языка на немецкий. Переводы в Германии
Присяжный переводчик в Саарбрюккене. Заверенный перево документов на немецкий язык
von Vladimir Schwemler 16. Dezember 2025
Итоги 2025 года от присяжного переводчика в Саарбрюккене. Заверенный перевод документов с русского языка на немецкий. Устный перевод. Присяжный перевод в Германии
von Vladimir Schwemler 2. November 2025
Чувство самоудовлетворения и эйфория переполняют меня, когда заканчиваю большой заказ на перевод документов или когда перебегаю финишную черту марафона. И то, и то другое – повод для гордости и момент, когда осознаешь, что теперь можно идти дальше и покорять новые заказы и марафоны. Ровно неделю назад, 26 октября 2025 года я пробежал свой седьмой марафон за 3 часа 37 минут и 43 секунды. Я вполне доволен результатом. Марафон – это больше соревнование не с другими, а с самим собой. Одинаковых марафонов не бывает. Каждый раз перебегаешь линию старта в другой физической подготовке, в другом эмоциональном состоянии, при другой погоде, с другими участниками и всегда царит другая атмосфера. Чем масштабнее мероприятие, тем интереснее. Поддержка зрителей – важна, она заряжает энергией. В этом последнем марафоне участвовало 17 тысяч спортсменов. Марафон всегда имеет дистанцию 42,195 км. Да, не все добегают до финиша, у некоторых начинаются мышечные спазмы, а бывают и случаи, когда сердечно-сосудистая система не выдерживает и бегуны теряют сознание, например, при высоких температурах или слишком высокой нагрузке для организма. Пока на всех своих семи марафонах я добегал до конца. Очень часто возникает сильное желание прекратить марафон, особенно тяжело становится после 30-го километра. И это непросто, когда думаешь, забросить это дело или бежать дальше, добежишь ты вообще или нет. Главное – постараться найти нужную мотивацию и силы на остаток пути.
Beglabigte Übersetzungen Russisch Deutsch
von Vladimir Schwemler 13. August 2025
Воспользуйтесь услугой срочного перевода документов с немецкого языка на русский и оцените удобство, качество и скорость моей работы! Заверенный перевод в Германии
Mehr anzeigen