Захватывающий полёт, уникальный поезд, прекрасный Берлин

Vladimir Schwemler • 8. September 2020

В августе у меня было очень много работы, но получилось и отвлечься от неё. Сезон отпусков заканчивается!

В августе этого года я впервые летал на легкомоторном самолёте, и это был самолёт марки Cessna. Я большой фанат авиации и давно мечтал о таком полёте. Благодаря рекламе на фейсбуке я узнал о сервисе Wingly, через который можно «забронировать» такой перелёт. Идея этого сервиса гениальная: пилотам нужен налёт определённого количества часов в год, чтобы не потерять лицензию, а летать дорого (обслуживание самолёта, сборы аэропорта, топливо), поэтому они предлагают любому желающему полетать с частными пилотами, разделив с ним траты на перелёт. Т. е. пилот даже ничего не зарабатывает. На Рождество в прошлом году мне подарили подарочную карту сервиса Wingly, и вот пришло её время. Я забронировал полёт над землёй Саар с вылетом из Саарбрюккена. Это было просто обалденно! Безумно много эмоций, абсолютно не сравнимо с полётом на большом пассажирском самолёте. Самолёт вмещает до 4 человек с учётом пилота, я сидел рядом с пилотом. С погодой повезло, видимость была прекрасная, вид сверху незабываем. При взлёте немного трясло. У меня и пилота были наушники, которые заглушали шум пропеллеров, а ещё через них было слышно переговоры других пилотов с аэропортами/аэродромами. За 75 минут полёта я увидел, кажется, все красоты земли Саар. Планирую в будущем выбрать себе ещё интересный полёт на другой модели самолёта и по другому маршруту. И Вам очень советую попробовать!

А ещё в августе я ездил в Берлин. Здорово иметь друзей в других городах и странах, можно всегда найти повод вырваться из дома - навестить друга или подругу! В Берлине я бываю каждый год. Мне там очень нравится. Царит совершенно особая атмосфера. С одной стороны достопримечательности, такая разная архитектура и возможности для культурного просвещения, а с другой - огромное количество молодёжи, туристов, которые, как кажется, только и делают, что развлекаются. Остановился я в апарт-отеле Adina австралийской сети отелей в районе Hackescher Markt. 4 звезды, большой номер-студия (30 кв. м., см. фото), в котором есть практически всё: шикарная кровать, кондиционер, рабочий и обеденный столы, кухня с холодильником, плиткой и посудомоечной машинкой. Это был мой первый апарт-отель, и должен признать, очень хороший опыт. Прекрасное месторасположение: около 10 минут ходьбы до Alexanderplatz и Fernsehturm. Многие отели сейчас предлагают скидки, и за 3 ночи в студии я заплатил 216 евро, что для отеля такого уровня очень дёшево. В Берлин я ехал, чтобы отвлечься от работы, увидеть друзей и просто походить по улицам города, почувствовать его атмосферу. Всё успел сделать по плану :)

А в Берлин я ездил на поезде из Саарбрюккена первым классом. При планировании поездки заранее можно найти билеты по очень хорошей цене. В вагонах первого класса, разумеется, больше комфорта, меньше народа, и, как мне показалось, пассажиры тут более ответственно относятся к соблюдению мер гигиены и требованиям ношения маски. А при поездке назад мне посчастливилось прокатиться на уникальном поезде (на фото). Это не простой ICE, это один из двух поездов в парке Deutsche Bahn, которые раньше принадлежали её элитной дочке Metropolitan Express Train, и ездили только на маршруте Кёльн-Гамбург. Компания была закрыта в 2004 г., а поезда теперь ездят под видом ICE тоже на определённых маршрутах, я ехал на таком поезде из Берлина до Франкфурта-на-Майне. Кожаные сиденья, отделка деревом, потолок из стали. Кстати, поезд шатается сильнее, чем обычные ICE, как мне показалось. Оказывается, есть фанаты поездов, которые хотят специально прокатиться на этом поезде и при покупке билетов узнают в справочной, когда и куда едет этот поезд. Что ж, я бы с удовольствием прокатился на этом поезде ещё.

Всем тёплой осени!


А заверенный перевод документов я по-прежнему выполняю для всех: Берлин, Саарбрюккен, Франкфурт, Кёльн, Гамбург, Мюнхен, Оснабрюк, Дрезден, Эрфурт, Бонн, Нюрнберг, Штутгарт, Эссен, Ганновер, Киль, Росток, Кайзерслаутерн, Кобленц, Трир, Майнц, Висбаден. Если Вам нужен присяжный переводчик для перевода документов с русского языка на немецкий, то отправьте письменный запрос или позвоните мне!

von Vladimir Schwemler 21. April 2026
С последними изменениями законодательства Германии о гражданстве заметно увеличилось количество желающих получить немецкий паспорт. Это и понятно, необходимые сроки пребывания на территории ФРГ уменьшились, а самое главное – теперь не нужно отказываться от предыдущего гражданства. Большинство людей пользуются этой опцией и сохраняют оба гражданства. Я получал гражданство Германии в 2019 году, и тогда одним из условий получения немецкого гражданства был отказ от предыдущего гражданства . Поэтому у меня есть только паспорт Германии. Каждый решает сам, оставлять оба гражданства или отказываться от предыдущего. Как переводчик, который специализируется на переводе документов, в том числе для оформления гражданства Германии или отказа от российского гражданства, могу с уверенностью сказать, что количество людей, которые оформляют выход из российского гражданства, значительно уменьшилось. Как правило, для подачи документов на приобретение гражданства Германии требуется заверенный перевод свидетельства о рождении , выполненный присяжным переводчиком в Германии. Если заявитель состоит в браке, то может потребоваться также перевод свидетельства о браке, а в случае развода и перевод свидетельства о расторжении брака и/или перевод судебного решения о расторжении брака. В случае перемены имени или фамилии обычно требуется и заверенный перевод свидетельства о перемене имени. Нужно также учитывать, что сами документы тоже нужно предъявлять в оригинале, только их перевода недостаточно. В некоторых случаях ведомства, которые занимаются обработкой документов на получение гражданства Германии, могут затребовать и дополнительные документы вместе с их переводами, если документы не на немецком языке. Разумеется, я помогу Вам с переводом любых документов с русского языка на немецкий. Не стоит забывать, что в течение 60 дней после получения гражданства Германии необходимо уведомить российские органы о наличии второго гражданства. Кстати, Республика Казахстан не допускает наличия второго гражданства, поэтому граждане Казахстана при получении гражданства Германии лишаются гражданства Казахстана . А в случае попытки приехать в Казахстан по казахскому паспорту могут возникнуть проблемы, так как он будет недействительным. В соответствии с законами РК после получения немецкого гражданства необходимо сдать загранпаспорт и удостоверение личности гражданина Республики Казахстан в консульство или посольство Казахстана . При этом Вам потребуются переводы документов, подтверждающих получение гражданства Германии и перемены имени, если при получении гражданства адаптировали написание имени и фамилии на немецкий лад и отказывались от отчества. Органы Казахстана принимают переводы, выплненные присяжными переводчиками в Германии. Поэтому я также готов Вам помочь!
Перевод финансовых документов русский-немецкий
von Vladimir Schwemler 18. April 2026
Заверенный перевод документов с русского языка для налоговой, судов, банков в Германии. Перевод от присяжного переводчика с большим опытом работы
Beglaubigte Übersetzungen zur Ausstellung von Sterbeurkunden
von Vladimir Schwemler 7. März 2026
Beglaubigte Übersetzungen russisch-deutsch zur Ausstellung von Sterbeurkunden ins Deutschland
Переводы документов для оформления свидетельства о смерти
von Vladimir Schwemler 3. März 2026
Заверенный перевод свидетельств о рождении и браке в случае смерти близкого для выдачи свидетельства о смерти. Срочный перевод документов для загса
Beglaubigte Übersetzungen für Kasachstan
von Vladimir Schwemler 19. Februar 2026
Beglaubigte Übersetzungen deutsch-russisch für kasachische Konsulate und die kasachische Botschaft. Übersetzung der Negativbescheinigung. Schnell und zuverlässig
Переводы для органов Казахстана
von Vladimir Schwemler 12. Februar 2026
Заверенный перевод документов с немецкого языка на русский для консульств и посольства Казахстана. Перевод справок об отсутствии гражданства Германии. Качественно
Скидка на перевод с WERO
von Vladimir Schwemler 25. Januar 2026
Скидки на заверенный перевод документов от присяжного переводчика при оплате через WERO. Перевод документов с русского языка на немецкий. Переводы в Германии
Присяжный переводчик в Саарбрюккене. Заверенный перево документов на немецкий язык
von Vladimir Schwemler 16. Dezember 2025
Итоги 2025 года от присяжного переводчика в Саарбрюккене. Заверенный перевод документов с русского языка на немецкий. Устный перевод. Присяжный перевод в Германии
von Vladimir Schwemler 2. November 2025
Чувство самоудовлетворения и эйфория переполняют меня, когда заканчиваю большой заказ на перевод документов или когда перебегаю финишную черту марафона. И то, и то другое – повод для гордости и момент, когда осознаешь, что теперь можно идти дальше и покорять новые заказы и марафоны. Ровно неделю назад, 26 октября 2025 года я пробежал свой седьмой марафон за 3 часа 37 минут и 43 секунды. Я вполне доволен результатом. Марафон – это больше соревнование не с другими, а с самим собой. Одинаковых марафонов не бывает. Каждый раз перебегаешь линию старта в другой физической подготовке, в другом эмоциональном состоянии, при другой погоде, с другими участниками и всегда царит другая атмосфера. Чем масштабнее мероприятие, тем интереснее. Поддержка зрителей – важна, она заряжает энергией. В этом последнем марафоне участвовало 17 тысяч спортсменов. Марафон всегда имеет дистанцию 42,195 км. Да, не все добегают до финиша, у некоторых начинаются мышечные спазмы, а бывают и случаи, когда сердечно-сосудистая система не выдерживает и бегуны теряют сознание, например, при высоких температурах или слишком высокой нагрузке для организма. Пока на всех своих семи марафонах я добегал до конца. Очень часто возникает сильное желание прекратить марафон, особенно тяжело становится после 30-го километра. И это непросто, когда думаешь, забросить это дело или бежать дальше, добежишь ты вообще или нет. Главное – постараться найти нужную мотивацию и силы на остаток пути.
Beglabigte Übersetzungen Russisch Deutsch
von Vladimir Schwemler 13. August 2025
Воспользуйтесь услугой срочного перевода документов с немецкого языка на русский и оцените удобство, качество и скорость моей работы! Заверенный перевод в Германии
Mehr anzeigen