Моя поездка в Японию. Часть 2
Vladimir Schwemler • 1. Juni 2020
Про поезда, магазины, отели, рестораны и туалеты.

Транспорт
На жд-станциях и станциях метро везде установлены турникеты.
Метро:
в Японии есть частные ветки метро. В первое время сложность только в том, что при пересадке с одного маршрута на другой надо иметь разные билеты. Для туристов есть проездные на несколько дней на государственные линии метро в Токио.
Автобусы:
на автобусах я ездил только в рамках однодневной поездки в Киото. Там правила поездки противоположны немецким: посадка производится через дверь в середине салона, а высадка пассажиров через переднюю дверь, и перед выходом каждый предъявляет билет водителю или покупает новый.
Поезда.
Я очень люблю ездить на поездах. Эта любовь во мне зародилась в Германии, я достаточно часто езжу по стране на поездах, любуясь видами из окна. Японские скоростные поезда синкансэны известны во всём мире, и я давно мечтал на них покататься. Здорово, когда мечты сбываются. Продолжительность поездки из Токио до Осаки составляет на них от 2 ч. 20 мин. до 4 ч. В наиболее загруженное время поезда ездят по этому направлению каждые 5 минут. И точно по плану, никаких задержек. Есть разные виды синкансэнов в зависимости от количества остановок. Перед поездкой я точно не планировал, во сколько и в какой именно поезд я сяду, у меня это было скорее спонтанно, поэтому туда я ехал 4 часа, а назад 2 часа 20 минут. Кстати, оказалось, что на самом быстром поезде с моим проездным JR Pass нельзя было ехать, о чём я совершенно забыл, а когда об этом сказали через громкоговоритель в поезде, я решил рискнуть и не выходить на ближайшей станции. К счастью, контроля билетов в поезде не было, а поездка сопровождалась не только эмоциями радости, но и напряжением. Синкансэны очень современные и даже при скорости 280 км/ч поезд едет совершенно ровно и не шатается. Отличный Wi-Fi скрашивает время в дороге, как и незабываемые пейзажи. Фудзияма, мимо которой мы проезжали, завораживает своим видом даже из окна поезда. В синкансэнах кроме туалетов имеются писсуары (!), такое я видел впервые. В синкансэне всегда есть несколько сотрудников службы безопасности, которые каждые 10 минут проходят и просматривают пассажиров и заглядывают в урны и практически везде, мне казалось это очень забавным. А когда они проходят до конца вагона, то поворачиваются лицом к пассажирам и кланяются.
Магазины. Очень часто в магазинах цены указываются без учёта НДС, или цены с НДС указаны мелким шрифтом. В любом продуктовом магазине есть полки для напитков с подогревом, например, с чаем и кофе в бутылках. В хороших супермаркетах большой выбор свежих обалденных суши и роллов, и другой еды, в вечернее время с большими скидками! Любую мелочную покупку кладут в бесплатный пакет. При сканировании покупок кассир проговаривает каждую позицию вслух, деньги он вставляет в приёмник монет и купюр, автомат выдает ему сдачу, а кассир уже покупателю, потом все друг другу кланяются и расходятся.
Туалеты
- это также одна из особенностей Японии. Бывают самые обычные, но это скорее редкость, а в основном унитазы оснащены очень большим функционалом: подогревом сиденья, музыкой (в одном из туалетов было так, что только садишься на унитаз, через динамики начинали издаваться звуки птиц, леса и моря), а также везде есть встроенный душ для попы и биде. За неделю моего пребывания я ни разу не видел платного туалета: на станции метро или в торговом центре - везде они были бесплатные.
Отели и рестораны. Февраль, конечно, не самый пик туристического сезона, поэтому цены на отели были адекватные и, на мой взгляд, немного дешевле средних немецких цен. В Осаке я останавливался на 3 ночи в одном трёхзвёздочном отеле, мой номер был на 13-ом этаже, на этаже были микроволновка и кулер с водой для общего пользования. Япония славится отелями с очень маленькими номерами, что порой и чемодан некуда поставить. На завтрак были и мисо-суп, и салат, и яичница, и что-то мясное, типа котлет в непонятной желейной массе или сосисок. Кофе был так себе.
В ресторанах тебя обычно провожают к столику, т. е. ты сам не выбираешь место. Оплата производится перед уходом на кассе, чаевые не приняты. В Киото я попробовал "самый острый рамен в мире" (на фото). Это было нечто! От остроты я покрылся холодным потом! В Японии очень популярно предложение "выпей, сколько сможешь", например, за час или 2 часа за одну цену можно выпить очень много пива :) К сожалению, не было времени оценить данное предложение. А пиво у них, на мой взгляд, как и кофе - не очень :)
Читайте на следующей неделе последнюю третью часть моей истории о поездке в Японию!
Ваш Вовчик-переводчик.
А если Вам нужен заверенный перевод документов с русского языка на немецкий, то свяжитесь со мной любым удобным для Вас способов! Выполняю перевод любых документов: дипломов, аттестатов, свидетельств о рождений, свидетельств о заключении брака и разводе, любых справок и документов для загса. Перевод принимается ведомствами любых городов по всей Германии: Берлин, Мюнхен, Кёльн, Дюссельдорф, Гамбург, Любек, Саарбрюккен, Трир, Майнц, Франкфурт-на-Майне, Эссен, Дрезден, Мангейм (Маннхайм), Нойнкирхен, Ганновер, Мюнстер, Штуттгарт, Висбаден, Вупперталь.

С последними изменениями законодательства Германии о гражданстве заметно увеличилось количество желающих получить немецкий паспорт. Это и понятно, необходимые сроки пребывания на территории ФРГ уменьшились, а самое главное – теперь не нужно отказываться от предыдущего гражданства. Большинство людей пользуются этой опцией и сохраняют оба гражданства. Я получал гражданство Германии в 2019 году, и тогда одним из условий получения немецкого гражданства был отказ от предыдущего гражданства . Поэтому у меня есть только паспорт Германии. Каждый решает сам, оставлять оба гражданства или отказываться от предыдущего. Как переводчик, который специализируется на переводе документов, в том числе для оформления гражданства Германии или отказа от российского гражданства, могу с уверенностью сказать, что количество людей, которые оформляют выход из российского гражданства, значительно уменьшилось. Как правило, для подачи документов на приобретение гражданства Германии требуется заверенный перевод свидетельства о рождении , выполненный присяжным переводчиком в Германии. Если заявитель состоит в браке, то может потребоваться также перевод свидетельства о браке, а в случае развода и перевод свидетельства о расторжении брака и/или перевод судебного решения о расторжении брака. В случае перемены имени или фамилии обычно требуется и заверенный перевод свидетельства о перемене имени. Нужно также учитывать, что сами документы тоже нужно предъявлять в оригинале, только их перевода недостаточно. В некоторых случаях ведомства, которые занимаются обработкой документов на получение гражданства Германии, могут затребовать и дополнительные документы вместе с их переводами, если документы не на немецком языке. Разумеется, я помогу Вам с переводом любых документов с русского языка на немецкий. Не стоит забывать, что в течение 60 дней после получения гражданства Германии необходимо уведомить российские органы о наличии второго гражданства. Кстати, Республика Казахстан не допускает наличия второго гражданства, поэтому граждане Казахстана при получении гражданства Германии лишаются гражданства Казахстана . А в случае попытки приехать в Казахстан по казахскому паспорту могут возникнуть проблемы, так как он будет недействительным. В соответствии с законами РК после получения немецкого гражданства необходимо сдать загранпаспорт и удостоверение личности гражданина Республики Казахстан в консульство или посольство Казахстана . При этом Вам потребуются переводы документов, подтверждающих получение гражданства Германии и перемены имени, если при получении гражданства адаптировали написание имени и фамилии на немецкий лад и отказывались от отчества. Органы Казахстана принимают переводы, выплненные присяжными переводчиками в Германии. Поэтому я также готов Вам помочь!

Чувство самоудовлетворения и эйфория переполняют меня, когда заканчиваю большой заказ на перевод документов или когда перебегаю финишную черту марафона. И то, и то другое – повод для гордости и момент, когда осознаешь, что теперь можно идти дальше и покорять новые заказы и марафоны. Ровно неделю назад, 26 октября 2025 года я пробежал свой седьмой марафон за 3 часа 37 минут и 43 секунды. Я вполне доволен результатом. Марафон – это больше соревнование не с другими, а с самим собой. Одинаковых марафонов не бывает. Каждый раз перебегаешь линию старта в другой физической подготовке, в другом эмоциональном состоянии, при другой погоде, с другими участниками и всегда царит другая атмосфера. Чем масштабнее мероприятие, тем интереснее. Поддержка зрителей – важна, она заряжает энергией. В этом последнем марафоне участвовало 17 тысяч спортсменов. Марафон всегда имеет дистанцию 42,195 км. Да, не все добегают до финиша, у некоторых начинаются мышечные спазмы, а бывают и случаи, когда сердечно-сосудистая система не выдерживает и бегуны теряют сознание, например, при высоких температурах или слишком высокой нагрузке для организма. Пока на всех своих семи марафонах я добегал до конца. Очень часто возникает сильное желание прекратить марафон, особенно тяжело становится после 30-го километра. И это непросто, когда думаешь, забросить это дело или бежать дальше, добежишь ты вообще или нет. Главное – постараться найти нужную мотивацию и силы на остаток пути.

























