Моя поездка в Японию. Часть 3

Vladimir Schwemler • 8. Juni 2020

Ещё немного о Токио, Осаке и Киото, а также о погружении в японскую культуру через посещение онсэна

Токио просто поражает масштабами. С населением более 17 миллионов человек это безусловно самый большой город, в котором я бывал когда-либо. Парки отдыха, храмы, башня Tokyo Skytree (подняться наверх можно за 30 евро), памятник Хатико, повсюду небоскрёбы, перекрёсток Сибуя, который за минуту пересекают до 2,5 тысяч человек и до 2 миллионов человек в день. Я был неделю в Японии и всего два дня в Токио. Разумеется, всё я не смог посмотреть, но всё, что я видел, было просто вау! Транспортная система прекрасно организована. Во время всей поездки я чувствовал себя в полной безопасности. 
Осака. Также один из крупнейших городов Японии, с небоскрёбами, безумным количеством магазинов и торговых центров, очень красивым замком Осака, шумными улочками с множеством баров. В Осаке я был также 2 дня. В один из них я решил устроить себе полный релакс и не ходить по достопримечательностям, а заняться шопингом и познакомиться поближе с японской культурой через посещение онсэна. Онсэн - это целебный горячий источник. Бывают онсэны посреди природы. Я побывал в Tennen Onsen Naniwa-no-yu, он находится в Осаке на верхнем уровне 8-этажного торгового центра. Это своего рода спа-центр с разными «бассейнами», джакузи, сауной, лежаками под открытым небом. Стоимость дневного посещения - ок. 8 евро. Все вещи закрываются в камере хранения, проходят только с полотенцем. В этом онсэне мужская и женская зоны разделены. Несколько видов «бассейнов» с разной температурой воды (от 36 до 40 градусов) и с разными свойствами для организма, они не очень глубокие и предназначены для сидения в воде. Вода подаётся из скважин на глубине 659 метров. Часть из этих бассейнов, расположена на крыше здания. Пожалуй, так я ещё никогда не расслаблялся. После такой «ванны» очень здорово просто лежать на лежаке на свежем воздухе и наблюдать за постоянно пролетающими в небе самолетами. Что меня больше всего удивило? Сауна. Сауна с температурой 90 градусов рассчитана примерно на 20 человек, и в ней стоит за защитным экраном большой телевизор. Звук телевизора сбивал меня с попытки расслабиться. Основная информация о правилах поведения и свойствах воды представлена на японском и английском языках. Кроме меня иностранцев в онсэне на тот момент не было. 

Киото. Один из самых популярных у туристов городов. Бамбуковая роща Сагано, Золотой павильон с великолепным садом, рынок Нисики, чарующие кварталы гейш, храмы, замки, рикши, а также Киотская башня с незабываемым видом. Очень уютный город.

Времени у меня было не так много, но того, что я увидел, было достаточно, чтобы влюбиться в Страну восходящего солнца. Эта культура, которая начала мне открываться, будет манить меня, я уверен. Разумеется, я нисколько не пожалел, что побывал в Японии. А Вы хотели бы побывать в Японии? ;-)

А если Вам нужен заверенный перевод документов с русского языка на немецкий, обращайтесь ко мне! Большой опыт перевода документов для загса: свидетельство о рождении, свидетельство о заключении брака, справка об отсутствии записи о заключении брака, внутренний российский паспорт, свидетельство о смерти, нотариальное заявление о сейном положении. Перевод документов об образовании: диплом бакалавра, диплом магистра, диплом специалиста, аттестат, справка об обучении. Перевод сертификатов о профилактических прививках и любым медицинских документов. Перевод судебных решений. Перевод для всех: Берлин, Мюнхен, Франкфурт, Дрезден, Гамбург, Штральзунд, Киль, Ганновер, Дюссельдорф, Эссен, Дуйсбург, Бонн, Трир, Майнц, Штутгарт, Фрайбург, Саарбрюккен, Кайзерслаутерн. Все земли: Бавария, Баден-Вюртемберг, Берлин, Бранденбург, Бремен, Гамбург, Гессен, Мекленбург-Передняя Померания, Нижняя Саксония, Саар, Саксония, Саксония-Анхальт, Северный Рейн-Вестфалия, Рейнланд-Пфальц, Тюрингия, Шлезвиг-Гольштейн.
von Vladimir Schwemler 21. April 2026
С последними изменениями законодательства Германии о гражданстве заметно увеличилось количество желающих получить немецкий паспорт. Это и понятно, необходимые сроки пребывания на территории ФРГ уменьшились, а самое главное – теперь не нужно отказываться от предыдущего гражданства. Большинство людей пользуются этой опцией и сохраняют оба гражданства. Я получал гражданство Германии в 2019 году, и тогда одним из условий получения немецкого гражданства был отказ от предыдущего гражданства . Поэтому у меня есть только паспорт Германии. Каждый решает сам, оставлять оба гражданства или отказываться от предыдущего. Как переводчик, который специализируется на переводе документов, в том числе для оформления гражданства Германии или отказа от российского гражданства, могу с уверенностью сказать, что количество людей, которые оформляют выход из российского гражданства, значительно уменьшилось. Как правило, для подачи документов на приобретение гражданства Германии требуется заверенный перевод свидетельства о рождении , выполненный присяжным переводчиком в Германии. Если заявитель состоит в браке, то может потребоваться также перевод свидетельства о браке, а в случае развода и перевод свидетельства о расторжении брака и/или перевод судебного решения о расторжении брака. В случае перемены имени или фамилии обычно требуется и заверенный перевод свидетельства о перемене имени. Нужно также учитывать, что сами документы тоже нужно предъявлять в оригинале, только их перевода недостаточно. В некоторых случаях ведомства, которые занимаются обработкой документов на получение гражданства Германии, могут затребовать и дополнительные документы вместе с их переводами, если документы не на немецком языке. Разумеется, я помогу Вам с переводом любых документов с русского языка на немецкий. Не стоит забывать, что в течение 60 дней после получения гражданства Германии необходимо уведомить российские органы о наличии второго гражданства. Кстати, Республика Казахстан не допускает наличия второго гражданства, поэтому граждане Казахстана при получении гражданства Германии лишаются гражданства Казахстана . А в случае попытки приехать в Казахстан по казахскому паспорту могут возникнуть проблемы, так как он будет недействительным. В соответствии с законами РК после получения немецкого гражданства необходимо сдать загранпаспорт и удостоверение личности гражданина Республики Казахстан в консульство или посольство Казахстана . При этом Вам потребуются переводы документов, подтверждающих получение гражданства Германии и перемены имени, если при получении гражданства адаптировали написание имени и фамилии на немецкий лад и отказывались от отчества. Органы Казахстана принимают переводы, выплненные присяжными переводчиками в Германии. Поэтому я также готов Вам помочь!
Перевод финансовых документов русский-немецкий
von Vladimir Schwemler 18. April 2026
Заверенный перевод документов с русского языка для налоговой, судов, банков в Германии. Перевод от присяжного переводчика с большим опытом работы
Beglaubigte Übersetzungen zur Ausstellung von Sterbeurkunden
von Vladimir Schwemler 7. März 2026
Beglaubigte Übersetzungen russisch-deutsch zur Ausstellung von Sterbeurkunden ins Deutschland
Переводы документов для оформления свидетельства о смерти
von Vladimir Schwemler 3. März 2026
Заверенный перевод свидетельств о рождении и браке в случае смерти близкого для выдачи свидетельства о смерти. Срочный перевод документов для загса
Beglaubigte Übersetzungen für Kasachstan
von Vladimir Schwemler 19. Februar 2026
Beglaubigte Übersetzungen deutsch-russisch für kasachische Konsulate und die kasachische Botschaft. Übersetzung der Negativbescheinigung. Schnell und zuverlässig
Переводы для органов Казахстана
von Vladimir Schwemler 12. Februar 2026
Заверенный перевод документов с немецкого языка на русский для консульств и посольства Казахстана. Перевод справок об отсутствии гражданства Германии. Качественно
Скидка на перевод с WERO
von Vladimir Schwemler 25. Januar 2026
Скидки на заверенный перевод документов от присяжного переводчика при оплате через WERO. Перевод документов с русского языка на немецкий. Переводы в Германии
Присяжный переводчик в Саарбрюккене. Заверенный перево документов на немецкий язык
von Vladimir Schwemler 16. Dezember 2025
Итоги 2025 года от присяжного переводчика в Саарбрюккене. Заверенный перевод документов с русского языка на немецкий. Устный перевод. Присяжный перевод в Германии
von Vladimir Schwemler 2. November 2025
Чувство самоудовлетворения и эйфория переполняют меня, когда заканчиваю большой заказ на перевод документов или когда перебегаю финишную черту марафона. И то, и то другое – повод для гордости и момент, когда осознаешь, что теперь можно идти дальше и покорять новые заказы и марафоны. Ровно неделю назад, 26 октября 2025 года я пробежал свой седьмой марафон за 3 часа 37 минут и 43 секунды. Я вполне доволен результатом. Марафон – это больше соревнование не с другими, а с самим собой. Одинаковых марафонов не бывает. Каждый раз перебегаешь линию старта в другой физической подготовке, в другом эмоциональном состоянии, при другой погоде, с другими участниками и всегда царит другая атмосфера. Чем масштабнее мероприятие, тем интереснее. Поддержка зрителей – важна, она заряжает энергией. В этом последнем марафоне участвовало 17 тысяч спортсменов. Марафон всегда имеет дистанцию 42,195 км. Да, не все добегают до финиша, у некоторых начинаются мышечные спазмы, а бывают и случаи, когда сердечно-сосудистая система не выдерживает и бегуны теряют сознание, например, при высоких температурах или слишком высокой нагрузке для организма. Пока на всех своих семи марафонах я добегал до конца. Очень часто возникает сильное желание прекратить марафон, особенно тяжело становится после 30-го километра. И это непросто, когда думаешь, забросить это дело или бежать дальше, добежишь ты вообще или нет. Главное – постараться найти нужную мотивацию и силы на остаток пути.
Beglabigte Übersetzungen Russisch Deutsch
von Vladimir Schwemler 13. August 2025
Воспользуйтесь услугой срочного перевода документов с немецкого языка на русский и оцените удобство, качество и скорость моей работы! Заверенный перевод в Германии
Mehr anzeigen